Banner top Banner top

Tôi Nói Gì Khi Nói Về Chạy Bộ

Tình trạng: Hết hàng   |   Mã SKU: Đang cập nhật
76.000₫
Liên hệ
  • Giao hàng toàn quốc
    Giao hàng toàn quốc
  • Tích điểm tất cả sản phẩm
    Tích điểm tất cả sản phẩm
  • Giảm 5% khi thanh toán online
    Giảm 5% khi thanh toán online
  • Cam kết chính hãng
    Cam kết chính hãng

NHẬP MÃ: TP10

Mã giảm 10% cho đơn hàng từ 2.000.000đ
Điều kiện
- Mã giảm 10% cho đơn hàng từ 2.000.000đ.
- Dành cho 10 khách hàng nhanh nhất.

NHẬP MÃ: TPS15

Mã giảm 15% cho đơn hàng VPP trong tháng 6

NHẬP MÃ: TP99K

Mã giảm 99k cho khách hàng mua SLL
Điều kiện
- Vui lòng liên hệ phòng KD bán buôn.
- Khách hàng tổ chức.

NHẬP MÃ: FREESHIP

Miễn phí vận chuyển đơn hàng từ 500k trong nội thành HN

Mô tả sản phẩm

Mã hàng 8935235231610 Tên Nhà Cung Cấp Nhã Nam Tác giả Haruki Murakami Người Dịch Thiên Nga NXB NXB Hội Nhà Văn Năm XB 2021 Trọng lượng (gr) 250 Kích Thước Bao Bì 20.5 x 13 cm Số trang 235 Hình thức Bìa Mềm Liệu có gì chung giữa viết văn và chạy bộ? Có, Haruki Murakami trả lời, giản dị, tự tin, bằng hành động viết và bằng cuộc sống của chính mình. Nhà văn Nhật Bản nổi tiếng, tác giả Rừng Na Uy, Biên niên ký chim vặn dây cót, Kafka bên bờ biển… bên cạnh khả năng viết xuất chúng còn là một người chạy bộ cừ khôi. Trong cuốn sách nhỏ mà thú vị này, bằng giọng văn lôi cuốn, thoải mái nhưng đầy sức mạnh, Murakami kể về quá trình tham gia môn chạy bộ cùng những suy tưởng của ông về ý nghĩa của chạy bộ, và rộng hơn nữa, của vận động cơ thể - sự tuân theo một kỷ luật khắt khe về phương diện thể xác - đối với hoạt động chuyên môn của ông trong tư cách nhà văn. Những nghiền ngẫm của Murakami về sự tương đồng giữa chạy - hành vi thể chất - và viết văn - hành vi tinh thần – thực sự quý báu với những người đọc quan tâm đến văn chương và bản chất của văn chương, đặc biệt người viết trẻ. Haruki Murakami, nhà văn Nhật Bản lừng danh, là tác giả nhiều tiểu thuyết thuộc hàng bán chạy nhất thế giới đồng thời nhận được sự đánh giá cao của giới phê bình nghiêm túc, “hàn lâm”. Nhiều tác phẩm của ông đã dịch ra tiếng Việt và được người đọc Việt Nam ưa thích, như Rừng Na Uy, Biên niên ký Chim vặn dây cót, Phía Nam biên giới phía Tây mặt trời, Kafka bên bờ biển, Người tình Sputnik, Xứ sở diệu kỳ tàn bạo và chốn tận cùng thế giới…

Sản phẩm đã xem